I blame VN text hookers for being on time this week.
Moderately obnoxious reminder: if you want your updates fast (usually, unless I couldn’t be arsed for a day or two), the official Fuwanovel twitter has you covered. Anything I’m too lazy to cover here will be there as well. I’ll note that other people do have access as well, so not all of the tweets are mine. Just most of them.
This is more or less a copy of a post the user VNTS does on 4chan’s /jp/ board weekly, with some edits, potential additional entries and such. Entries in green have progressed since last week; this week, we saw progress on 14 projects and the release of No, Thank You!!! (yes, three exclamation points) and a prologue patch for AstralAir.
Fan Translation
12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami – 1st day patch Released for PS2/PSP, “1318/2308 original edition scenario scripts translated (57.1%)”
Amairo IsleNauts – prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Amnesia – Being translated
AstralAir – prologue patch released
Aokana – 482 lines translated
Bunny Black – Being translated
Clover Day – 100% of the common route + 74/722 KB and 78.5/711 KB of 2 routes translated
Daitoshokan no Hitsujikai – 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released
Dot Kareshi – 1st title released, 2 and 3 are being translated
Gensou no Idea – Common route 21% translated
Gore Screaming Show – Prologue and day one patch released
Hanahira – fully translated, being finalized
HaraKano – 44% beta patch released
Haruka Na Sora – Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 – Being translated
Koichoco – 100% translated, 344/397 files edited
Koiken Otome – 95.46% translated, 83.09% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort – 100% translated
KoiTate – 34139/38001 (89%) translated
Kurukuru Fanatic – 74.79% translated
Lamune – Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters – Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Majikoi (Fuwanovel resurrection) – all remaining side routes fully translated and quality checked. Miyako route 100% tl 0% QC.
Muv-Luv Altered Fable – 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 – 75% translated
Noble Works – 40,442 / 57,690 (70.1%) lines translated, partial patch released
Nursery Rhyme – 3928/33014 lines translated
Oreimo Tsuzuku – 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
PersonA – 42% translated
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Prism Ark – Chapter 1-7 translated, technical issues being worked on
Rance 5D – 40% translated
Rance VI: 17.3% Translated
Rance Quest – 22.73% messages and all strings translated, 24/198 quests finished
Rewrite Harvest Festa – 12194/30040 (40.59%) lines translated
Rose Guns Days 3+4 – 100% translated and 60% edited
SakuSaku – Common route + Konami route fully translated, 28267/49257 (57%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized, Konami + Mio route released
Sanarara R – 15/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete – 4269/14309 (29.8%) lines translated
SonoHana 10 – Being translated
SonoHana 11 – Being translated
SubaHibi – Down the Rabbit Hole I patch released, 50371/53290 (94.5%) lines translated and 40597/53290 (76.2%) lines edited
Supreme Candy – ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen – 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- “The final product is still years away unless I get more help. “, new alpha patch released
Ushinawareta Mirai wo Motomete – 4282/35056 (12.2%) lines translated
Witch’s Garden – 20227/67201 (30.10%) lines translated, prologue patch released
White Album 2 – Opening chapter fully translated with a “rough patch”, Closing Chapter: 4418/35275 (12.52%) lines translated
Yosuga no Sora – Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 77.13%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited
MangaGamer
No Thank You – Released
Princess Evangile – March 27 release, demo released
Yome no Imouto to no Inai – Through Beta
Kara no Shoujo 2 – Fully translated, 32.5% edited
Bokuten – 57.1% translated, 6.2% edited
Da Capo 3 – Prologue + Ch. 0 complete, Common route 85.7% translated, overall 36.9%
Higurashi (retranslation) – 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi in QC
Gahkthun – 65.4% translated, 21.5% edited
OZMAFIA – 20.3% translated
Euphoria – 86.9% translated, 81.4% edited
House in Fata Morgana – 33.5% translated
Free Friends – 38.7% translated
Free Friends 2 – On hold
Supipara – Intend to fund through Eden’s sales
JAST
Hanachirasu – March 10th release
Starless – April 27th release (pushed back)
Shiny Days – Translation finished, in editing/timing, 2015 release
Seinarukana- Fully translated, being tested and edited
Raidy III – TL finished, in insertion
Django – Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Trample on Schatten- translation about half done
Sweet Home – In translation
Sumeragi Ryoko – Picked up
Sekai Project
World End Economica- 7 of 11 chapters translated for Chapter 2, game delayed beyond it’s intial goal
Grisaia trilogy – 18+ and all ages release planned, editing of the original game ongoing
Clannad – Kickstarter finished
WAS Lepidoptera no Sunadokey – Kickstarter finished
Fault Milestone 2 – picked up
Hitomebore – picked up
Kokonoe Kokoro – picked up
Ame no Marginal – picked up
Other
Eiyuu Senki – Summer release
Moenovel is working on another title
Lucky Dog – Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
Wish Tale of the Sixteenth Night – Kickstarter planned
Harvest December – 3DS ports being released
—
Still no majikoi updates, everybody panic now (well, if worst really comes to worst DoWolf should have pretty much all QCd scripts except for Miyako so not a disaster either way).
JAST being JAST (also, weirdly enough Hanachirasu is listed as releasing on the 9th on its page on their site but the promo material is still saying the 10th).
I try not to make this a big deal for fantl, but yeah the AstralAir prologue patch is of dubious quality. Feel free to help TLC / retranslate machine translation (not sure to which extent this was done for this newer patch, circumstances circumstances).
Wow, Euphoria progress really going up. Editing is remarkably close to translation progress as well.
Grisaia just did a KS update, common route is now fully edited.
No, Thank You!!! is a VN with three exclamation marks in its title, handily beating out OZMAFIA!!’s paltry two. Conclusive proof that BL > otomege & HL3 confirmed. A BL visual novel that is fairly unique according to its translator, I’m actually interested in its plot. Dark, apparently. It has like 5-7 H-scenes per hero though. Became MG’s most sold of the week pretty quick, can be bought here [NSFW].
mangagamer seems to be pretty busy nowadays, nice to see that bokuten is also progressing. hope they keep it up
Wondering when the majikoi translation will be done, so looking forward to playing the other routes
if those who waits for majikoi have to panic then those who are waiting for little busters ex what do they have to do?it’s been struck at 98% since november!at least an explanation….
I think majikoi has actually had NEGATIVE progress on miyako route, so i dont feel as bad waiting for little busters ex to be green in the updates since the dawn of time.
well, the negative progress to 0% QC as ouribaa lost the Miyako scripts was a while ago…
The 100% QC patch for Miyako (and all other routes) will be released “soon.”
http://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/8539-majikoi-translation-discussion/page-42
I suspect it’s a few days away.
Noble works seems to be making fantastic progress. At this rate, an optimistic estimation of release would be at the end of summer.
“optimistic”
how unoptimistic are you? ~
Ikusa Megami Zero also have patch released.
dude calling “THAT” a patch is nothing less than a serious sakrileg towards one of the best vn´s out there.
*shuddering after the near-death experience*
madou koukaku had an translation
http://dyjtranslation.blogspot.com/p/translation-progress.html
Where can i see Little Busters translation project?
Higurashi…. ;__;
Hello I have a question, what is the status on Maho Tsukai no Yoru: Witch on the Holy Night?