Press ESC to close

VN Translation Status (16/03/2015)

I blame being on time this week on having to write two posts today. Wait, that doesn’t even make sense…

Moderately obnoxious reminder: if you want your updates fast (usually, unless I couldn’t be arsed for a day or two), the official Fuwanovel twitter has you covered. Anything I’m too lazy to cover here will be there as well. I’ll note that other people do have access as well, so not all of the tweets are mine. Just most of them.

This is more or less a copy of a post the user VNTS does on 4chan’s /jp/ board weekly, with some edits, potential additional entries and such. Entries in green have progressed since last week; this week, we saw progress on 8 projects and the release of Hanachirasu and a full patch for Majikoi. Oh, and Bunny Black popped up on the list; it’s yet another translation by Aroduc.

Fan Translation

12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami – 1st day patch Released for PS2/PSP, “1318/2308 original edition scenario scripts translated (57.1%)”
Amairo IsleNauts – prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Amnesia – Being translated
AstralAir – prologue patch released
Aokana – 482 lines translated
Bunny Black – In editing
Clover Day – 100% of the common route + 74/722 KB and 78.5/711 KB of 2 routes translated
Daitoshokan no Hitsujikai – 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released
Dot Kareshi – 1st title released, 2 and 3 are being translated
Gore Screaming Show – Prologue and day one patch released
Hanahira – fully translated, being finalized
HaraKano – 44% beta patch released
Haruka Na Sora – Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 – Being translated
Koichoco – 100% translated, 344/397 files edited
Koiken Otome – 95.54% translated, 83.09% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort – 100% translated, 12209/36325 (33.61%) through first editing pass
KoiTate – 34139/38001 (89%) translated
Kurukuru Fanatic – 74.79% translated
Lamune – Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters – Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 9.45% of lines translated
Majikoi (Fuwanovel Resurrection) – 100% patch released. MIYAKO AWAITS.
Muv-Luv Altered Fable – 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 – 75% translated
Noble Works – 42,867 / 57,690 (74.3%) lines translated, partial patch released
Nursery Rhyme – 5135/33014 lines translated
Oreimo Tsuzuku – 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
PersonA – 42% translated
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Prism Ark – Common route translated
Rance 5D – 40% translated
Rance VI: 25.9% Translated
Rance Quest – 24.92% messages and all strings translated, 29/198 quests finished
Rewrite Harvest Festa – 12194/30040 (40.59%) lines translated
Rose Guns Days 3+4 – 100% translated and 60% edited
SakuSaku – Common route + Konami route fully translated, 28267/49257 (60%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized, Konami + Mio route released
Sanarara R – 15/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete – 4269/14309 (29.8%) lines translated
SonoHana 10 – Being translated
SonoHana 11 – Being translated
SubaHibi – Down the Rabbit Hole I patch released, 50371/53290 (94.5%) lines translated and 40597/53290 (76.2%) lines edited
Supreme Candy – ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen – 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- “The final product is still years away unless I get more help. “, new alpha patch released
Ushinawareta Mirai wo Motomete – 4282/35056 (12.2%) lines translated
Witch’s Garden – 20227/67201 (30.10%) lines translated, prologue patch released
White Album 2 – Opening chapter fully translated with a “rough patch”, Closing Chapter: 4418/35275 (12.52%) lines translated
Yosuga no Sora – Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 77.13%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited


Princess Evangile – March 27 release, demo released
Yome no Imouto to no Inai – Through Beta
Kara no Shoujo 2 – Fully translated, 36.4% edited
Bokuten – 59.1% translated, 7.9% edited
Da Capo 3 – Prologue + Ch. 0 complete, Common route 89.4% translated, overall 37.8%
Higurashi (retranslation) – 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi in QC
Gahkthun – 65.4% translated, 21.5% edited
OZMAFIA – 20.6% translated
Euphoria – 87.2% translated, 83.1% edited
House in Fata Morgana – 33.5% translated
Free Friends – 53.3% translated
Free Friends 2 – On hold
Supipara – Intend to fund through Eden’s sales


Hanachirasu – Released
Starless – April 27th release
Shiny Days – Translation finished, in editing/timing, 2015 release
Seinarukana- Fully translated, being tested and edited
Raidy III – TL finished, in insertion
Django – Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Trample on Schatten- translation about half done
Sweet Home – In translation
Sumeragi Ryoko – Picked up

Sekai Project

World End Economica- 9 of 11 chapters translated for Chapter 2, game delayed beyond it’s intial goal
Grisaia trilogy – 18+ and all ages release planned, editing of the original game ongoing
Clannad – 25% translated, 15% edited
WAS Lepidoptera no Sunadokey – Kickstarter finished
Fault Milestone 2 – picked up
Hitomebore – picked up
Kokonoe Kokoro – picked up
Ame no Marginal – picked up


Eiyuu Senki – Summer release
Moenovel is working on another title
Lucky Dog – Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
Wish Tale of the Sixteenth Night – Kickstarter planned
Harvest December – 3DS ports being released
>Tokyo Twilight Ghost Hunters – Released

I actually added quite a few things VNTS didn’t pick up on this time, enjoy.

You might want to consult the post I did earlier today for more info on all those releases. Hmm, maybe we should add the Lucy tl once they actually report something. If they do.

I almost tweeted about the WEE progress with a slash between the two relevant numbers, for a given level of almost.

Koirizo’s reporting editing progress now. Interesting to see a multi-pass approach, which I’m not sure is that common (though TLC tends to be like that at times, as far as I know).

…I’ll have you know I spent valuable time wrestling with the GIMP to produce that image. Hopefully I won’t be upsetting the guy who made the original too much.


Writer of irreverent VNTS commentaries, shadowy Fuwanovel string puller, Swedish, ambivalent toward meatballs. Brave Fuwanovel Skype Group memeber (rip), technically a reviewer, chronic everything staller. I am all these things and more, but mostly I'm really lazy. Loves yuri, reading, chocolate, and quality sugar-free colas. Hates VNs with too many choices and long walks on the beach.

Notify of

Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
9 years ago

all hail to seiha! dont even want to know how many dicks have been fapped to games they already translated.

9 years ago

Miyako would be happy about the results of your efforts, I’m sure.

No otome-ge/BL-ge to my knowledge, although some short stories based off of vns were translated, I don’t normally include those so I won’t this time either.

On Grisaia: “All translation and editing was completed for Amane’s route, and significant progress has also been made on Michiru’s route.” They sound like they’re going at quite the pace!

9 years ago

damn. aroduc-sama never fail to surprise me with his secret-translation-project on JRPG VNs.

9 years ago

Dammit, still no progress on LB ME/EX T_T

Reply to  TheLastMelody
9 years ago

Well it seems here nobody cares about LB!EX or why it’s been struck at 98% since november…the only thing i ask is just an explaination,that’s all….
On a side note if Kud Wafter has been taken out from this list does it means that the project is dead?

Reply to  Zakamutt
9 years ago

thanks for the info,
what about the other question?

Some Guy
Some Guy
9 years ago

This was a good week. 🙂

9 years ago

“10/10 Niceee choice!”

9 years ago

ohhh more porn translations what are the odds

9 years ago

If this website still can download the game it will be great.But now the torrent were deleted from the page.

Reply to  Unlight
9 years ago

I mean the the main page not the blog ..

9 years ago

@KUD regarding LB-Ex process, it might be simply my imagination, but it could have something to do with the sekai/Key partnership. C&D´s and stuff

9 years ago

Delicious news.
The Sequel of Majikoi is being translated by the same group.