Press ESC to close

Visual Novel Translation Status (11/22/20)

Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions. Entries with updates this week in bold.

This week’s image is from This is where I die today (Watashi wa kyou koko de shinimasu), the no-filler nakige I spent my last three years or so working on. Yesterday, I finally completed my second pass on the translation, which is a major milestone for me. Since I am incredibly biased towards this title for obvious reasons, that’s what you’re getting.

Fan Translation

Aiyoku No Eustia – 100% Translated and edited, 57.87% through TLC
Akatsuki no Goei – Prologue patch released, common+Reika route both half translated
Amagami – “Script translation done. 2107/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)”
Amayui Castle Meister – Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translated
Chaos;Head Noah – 6 routes finished translation, other routes on going
Chicchakunai Mon – 49.7% translated
Fuukan no Grasesta – Project starting up
Gore Screaming Show – Prologue + day 1 patch released, 15,59% [5827/37383] lines translated
Gin’Iro, Haruka – On hold for the time being, Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released
Haruka ni Aogi, Uruwashi no – “Main School” routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 72% (48917/68206) lines translated
Junketsu Megami-Sama – 2nd Alpha patch released
Kud Wafter – 24436/64692 (37.72%) lines translated
Lover Able – 100% translated, 92.42% edited
Maji Koi A-4 – 8 of 62 scripts translated
Manakashi no Yuri wa Akaku Somaru – 11.73% Translated
Nursery Rhyme – 100% translated, 50% edited
Oreimo Tsuzuku – Patch being tested before public release
Pure Pure – 95.59% translated
Pure x Connect – 18473/43896 lines translated, 9324/43896 lines edited, prologue patch released, Moemi route translated
Shin Koihime Musou – 100% translated, 37% (40545/108888) edited
Spice and Wolf Boku to Holo no Ichinen – 100% translated
Shukufuku no Campanella – Trial patch released
Steps to Love – Common route TL patch released
Summer Pockets Reflection Blue – 100% lines translated, 26,269/34,142 (76.94%) lines edited
Suzukuri Karin-chan – Prologue translated
Taimanin Yukikaze 2 – Yukikaze route patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 2nd pass 100%! 2-week TLC ongoing (more info in commentary)
Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing


Wanting Wings: Her and Her Romance! – Released
Fxxx Me Royally – December 17th release
Ciconia – Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc – Picked up
Shiei no Sona-Nyl – 100% translated and edited, Refrain content 100% translated
Rance Quest – Out of Beta
Rance IX – 100% translated
Rance X – 28% translated
Luckydog1 – Picked up
Uchi no Kanojo – 100% translated and edited, image editing finished
Trinoline Genesis – 100% translated and edited
Musicus! – In Beta
Jeanne at the Clock Tower – Fully translated and edited, in programming
Funbag Fantasy 3if – 100% translated and edited
Secret Project 6 – 73% translated and 73% edited
How to Live a Healthy Hentai Lifestyle – In Beta


Majikoi – Winter release
Flowers – Title 3 released
Sumaga- Upcoming release
Katahane – Upcoming release
Josou Sanmyaku – 87% translated, 85% edited
Django – Waiting on translation.
Machine Child – Announced
Dramatical Murder – Picked up
Lamento Beyond the Void – picked up
Slow Damage – Picked up
Eiyuu*Senki GOLD – 100% translated
Yamizome Revenger – 50% translated
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ – Picked up

Âge titles with various publishers

Muv-Luv Unlimited – The Day After – 2020 release
Schwarzesmarken – Through Greenlight
Kiminozo – “now in production for English release”


Sharin no Kuni – Debugging of the game engine ongoing, to be followed by beta testing


Nekopara Vol 4 – November 26th release
KoiKuma Fan Disc – December release
I Walk Among Zombies Volume 3 – December release
The Seventh Sign -Mr. Sister- – “Planning release”, appears to have been rejected by Steam
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow – “More programming”
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist – Fully localized, in engine work
Re;Lord Volume 2 – 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer
Harumade Kururu – Awaiting engine work, 2020 release
Rewrite+ – Overall 55% translated and 44% edited, January 2021 estimated release
Love Duction – 100% translated and edited, engine work in progress
Hoshizora no Memoria (retranslation) – In QA, going to update existing release to HD version
Hoshizora no Memoria Eternal Heart – 60% translated
Island Diary – 100% translated and edited, waiting on QA build
Miko no Kanata – 100% translated and edited, awaiting engine work
Memory’s Dogma – Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman – QA and engine work next, in “icebox”
NarKarma EngineA – Announced
Subete no Koi ni, Hanabata o. – 50% translated
Sumire – Picked up
I Walk Among Zombies Volume 0 – December release
Sanarara R – 100% translated, 25% edited
Amatsutsumi – Translation and editing in progess
Love’s Sweet Garnish 2 – 100% translated, waiting on editing, 2020 release
Kanojo no Seiiki – Picked up
Glass – Picked up
New Glass – Picked up
Amairo Chocolate – In second round of QA
Kimagure Temptation – 100% translated
Slobbish Dragon Princess – “QA complete, compiling reports for the dev.”
9-nine- Episode 4 – 100% translated and edited, waiting on build
Karakara 3 – In Development
Secret Project 7 – 100% translated
Secret Project 9 – listed

Sol Press/Panty Press

Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki – “Currently restaffing”
Nukitashi – 100% translated, 51% edited
Himawari to Koi no Kioku – “Currently restaffing”
Irotoridori no Sekai – 100% translated and edited, waiting on QA build
Witch’s Garden – “Acquiring staff”
Happiness! 2 Sakura Celebration – 100% translated and edited, QA build in progress
Hyper->Highspeed->Genius – “Acquiring staff”


Riddle Joker – December 18th release
Hello Lady – Main game 100% translated, edited, and TLC, 50% QC, engine work being done by developer
Dracu Riot – 100% translated and edited, engine porting starting shortly
Kinkoi: Golden Loveriche – 100% translated and 75% edited, being ported to Unity
Clover Days – 100% translated and TLC, 40% edited, engine porting started
Fureraba Complete edition – Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Melty Moment – 50% translated and TLC
Making*Lovers: Geki Icha After Story – “we plan to translate the Fandisc as well”
Secret Project #1 – 62% translated and 62% TLC, 25% edited
Secret Project #2 – 25% translated and 25% TLC


Abaddon: Princess of the Decay – Demo out, Winter release


The Humbling of a Holy Maiden – 100% translated, 50% through programming
Chinkamo Twins! – 100% translated and edited


MariAlbum – Kickstarter successful, July 2021 ETA
Misshitsu no Sacrifice – December 17th release
Jiangshi x Taoshi – Episodes 1-2 released, episode 3 upcoming
Evenicle 2 – Demo released
Wanko no Yomeiri – Upcoming release
Taimanin Asagi – Page for the Trial of episode 1 back on Steam
Venus Blood Hollow – Kickstarted finished, December 2021 release listed
Fault – Silence the Pedant – Demo released
Fault Milestone 2 – Side Below – Spring 2021

The Zakabox

「Hi everyone. The big news this week is, of course, that I finished my second pass translation for This is where I die today (Shinimasu). It took me about four months to go through the script, checking each line, correcting quite a few mistranslations and editing a lot of flows that either didn’t work that well or had to be changed due to earlier mistranslations. Out of an abundance of caution I’m letting some people I know see if they can find any errors for two weeks (though I’m not sure if I’m getting a lot of people to actually do it)… well, that and I need to take a break to wrap up this math assignment and to stop being like six lectures behind by reading the lecture notes. Life is hard, man. Anyway, after that it’s off to editing and then qa and stuff. Shinimasu… 2021? Oh well, at least I finished translation in 2020. Check out the new description I wrote for the vn, and if you’re actually reading these posts, I guess you can join my newly-minted discord for my translation group as well.

I was pretty much considering the oreimo tsuzuku project dropped after they’d done their patch for disc 1 (base game, none of the after stories that the “continued” of tsuzuku implies) and then there wasn’t a release, and few updates, for… (checks vndb) five years? Hoo boy, they’re almost as slow as me. It appears that things are finally happening though, so maybe you’re getting the actual full game sometime in the near-ish future.

The Spice and Wolf game is a surprise to VNTS — but should it have been? The gbatemp forums have given rise to more than one portable platform VN project. With that said, the timeline on this one is somewhat narrow as we basically start in September 2019, get our first number (87%) on 15 September 2020, and hit the 100% on… October 9. The game has trading sim gameplay (sasuga) and doesn’t seem to be horrible based on the… uh, 6 whole EGS votes. Probably you should like Holo if you want to enjoy it though.

Kimihane (Wanting Wings) has been released! [NSFW] …I think I wrote about it already, but the non-extended version was definitely charming and the extended looks better. I’m disappointed in google though.

I Walk Among Zombies vol. 0 (a prequel; not sure what volumes 1-2-3 you should have read before it) and vol.3 are both slated for release in December. I haven’t really kept track of the series, but the first volume seemed to be fairly polarizing? Does kind of seem like my thing though, a sorta-sociopathic protagonist and trapping zombies to use as sex objects (I think???) sounds hot.

The otomege with porn Fxxx Me Royally! is at last slated for release on 17 December. A lighthearted game with a sex-positive female protagonist by the makers of FLML? Sounds pretty good actually. You can preorder it here [NSFW]. This one was translated by my friend VerdelishJP, so I am unable to give an unbiased opinion, except that the translation will probably be pretty good. On a sidenote, do the invoice thing if you haven’t already, dummy.

Musicus, Overdrive’s (Kira Kira, Deardrops) crowdfunded last title featuring a return of Kira Kira’s writer Setoguchi Ren’ya (but hopefully not MG’s translation quality at the time Kira Kira was translated…), made a big splash in the more pretentious JOP circles on release. Presumably it will not live up to the hype, but I’m still interested as Kira Kira was an entertaining and unusual character drama. That said a proud JOP couldn’t possibly read this in English, so on the backlog it goes. “In Beta” will hopefully not last too long; there shouldn’t be anything too complicated going on with the engine at least… hopefully.

Jeanne at the Clock Tower has flown relatively under the radar as a Liar-Soft release. Reading the description, I notice that it is technically Isekai. That’s actually kind of hilarious, you just can’t escape! The original world being WWII-era Europe really is too much tho, this shit hella Narnia. Or am I mixing that up with my childhood favorite A Tale of Time City? Whatever. Leaving the jabs aside, the description sounds pretty cool. Give me a horrible wartorn fantasy world and beautiful women rescuing me from certain death any day. I didn’t read so many fantasy novels as a kid for nothing (looking back though, some of the stuff in like, the Deverry Cycle was pretty explicit, huh. Though I can’t say I’ve taken any noticeable damage. Maybe that’s why I’m skeptical of wanting to #protectthechildren…)

The koikuma fandisc Steam release, also slated for December like so many of the titles so far, is apparently taking a subahibi-esque approach where you can get a shell of the game on Steam and have to patch it offsite (the original seems to have gotten additional all-ages content made? ah well.). I expect there will be a Denpasoft release as well for those with the particular brand of autism that demands one not have to patch one’s game (hi Dergonu). Lots of Sayori-art-adorned porn sounds pretty good, but I haven’t even read the original, so who knows.

Adabana Odd Tales is now available on JAST, and with this finally available for purchase for European users. Japan, for some bizarre reason no one seems to have figured out, specifically made European Steam users unable to buy Adabana’s English localization, despite allowing them to buy their other title Atri. It is a mystery…

In other news, there’s a new version of the Robotics;Notes Elite patch released earlier that fixes some issues.」


Writer of irreverent VNTS commentaries, shadowy Fuwanovel string puller, Swedish, ambivalent toward meatballs. Brave Fuwanovel Skype Group memeber (rip), technically a reviewer, chronic everything staller. I am all these things and more, but mostly I'm really lazy. Loves yuri, reading, chocolate, and quality sugar-free colas. Hates VNs with too many choices and long walks on the beach.

Notify of

1 Comment
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
3 years ago

This week VNTS Review from mine below, and enjoy.

As for the release, I can’t talk more seeing that I didn’t see much review about it although it might be good. I guess it’s too bad if Musicus did need some time for the testing, and other than that I think the only other interesting update is Pure x Connect translation team managed to fully translate one route (Moemi’s route).