Press ESC to close

Visual Novel Translation Status (23/07/23)

Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions. Entries with updates this week in bold. This week’s cover will be My Klutzy Cupid and Grisaia: Chronos Rebellion because we have thumbnail support by our highly capable Fujoneko today!

Finally, the July ended quite strongly with some anticipated titles and great updates on the fan translation side. There’s also some interesting Chinese titles that are extremely cheaply available on Steam. Usually the VNTS is just for Japanese titles, but bitch, we’re making the rules here, after all.

Today, there won’t only be Zakabox and Hatabox, but our programmer, Sirus, also will contribute a couple words. Mainly about the game he ended up playing, Amehazu. Maybe he’ll also find something else that’s interesting, but he’s a beginner so forgive him if he isn’t assimilated yet. In any case, he’s assimilated to our team and ready to write some amazing articles and handle programming work. We hope you enjoy the Sirusbox.

Visual Novel Translation Status

Aikano ~Yukizora no Triangle~ – Common Route translated
Aiyoku No Eustia – 100% Translated and edited and TLC
Akatsuki no Goei ~Principal-tachi no Kyuujitsu~ – 100% translated, 73.56% edited, 39.08% through QA
Akatsuki no Goei ~Tsumibukaki Shuumatsuron~ – 22,836 lines translated (37.56%)
Amagami – 3rd public Beta patch released
Baku Ane 2 – Prologue, Ritsuka Fully translated, Wakana 8/8 Lessons, 5% route, Mashiro 5/8 lessions, Miran 2/5 events and Sayaka 1/3 events translated, Ritsuka patch released
Caucasus – 100% translated, image editing complete, editing, QC/TLC , and playtesting remain
CHAOS;HEAD Love Chu Chu! – 65.04% translated, 6.17% edited
CHAOS;CHILD Love Chu Chu – Being translated
Chicchakunai Mon – 100% translated and 39.5% edited
Chusingura 46+1 – 24361/82770 (29.43%) lines translated, Kuranosuke route partial patch released
Deatte 5-fun wa Ore no Mono! Jikan Teishi to Atropos – Common Route patch released
Dragon Knight 4 – 57% translated
Eiga Go-toubun no Hanayome ~Kimi to Sugoshita Itsutsu no Omoide~ – Common + Ichika + Nino + Yotsuba routes translated, Miku route day 1 of 5 translated
Fate/Extra CCC – 100% translated, 908/2499 main scripts edited
GinIro Haruka – Mizuha route released, Mizuha edits finished, Yuzuki route fully translated and more than 50% edited
H2O √ after and another Complete story Edition – 100% translated and edited, 15.8% QC
Hakuchuumu no Aojashin – Restoration patch focused on Case 1 released, work being done on the rest of the untranslated scenes
Haruka na Sora – Sora and Yahiro routes translated, Kozue 41% translated, overall TL 70% TLC 70% ED 26%
Houma Hunter Lime – Patch in development
If My Heart Had Wings: Snow Presents – 23% translated
Jisatsu no Tame no 101 no Houhou – 17% translated
Junketsu Megami-Sama – 2nd Alpha patch released, Astarotte route finishing up
Koukan no Toriko-Tachi – Prologue, common, and Cuckold Play route translated, Swinging Route 35%, Yukari POV 40%
Kud Wafter – AA Version 23,835/31,579 (75.5%) Lines translated, 18+ Version 13,283/33,113 (40.1%) lines translated
Kusarihime ~Euthanasia~ – “Translation finished. Rest of the processes ongoing.”
Lover Able – 100% translated and edited, 16254/34467 lines approved (50.42%)
Lucky Star ~Ryouou Gakuen Outousai~ – episode 1 patch released
Maji Koi A-5 – 85% translated
Manakashi no Yuri wa Akaku Somaru – 66% translated
Miagete Goran, Yozora no Hoshi o – 1 of 4 routes translation finished for the restoration patch, Houkiboshi Hika 2 of 4 H-scenes translated
Nursery Rhyme – 100% translated and edited, text insertion 100% complete, testing ongoing
Otogirisou – 100% translated
Planetarian Snow Globe – Editing/proofreading/image editing finished
Pure Pure – 100% translated, needs proofreading, partial patch released, all routes have been inserted
Sakura Wars 2 – Being translated, demo patch released
Sen no Hatou, Tsukisome no Kouki – Both original and fan disc 100% translated, in need of editing
Shabura Rental – 100% translated, 32732/33358 lines edited (98.2%), aiming for a July release
Shangrlia 2 – Menu patch released, patch in development
Shin Hayarigami – 48% translated
Shirotsume Yubiwa – 100% translated, 50% beta patch released
Tenshi no Inai 12-gatsu – 100% translated, TLC and Editing upcoming
Tokimeki Memorial 2 – Being translated
Tsui no Sora Remake – 28% translated, 25% edited
Tsuma Netori – 45% translated, 35% edited, 35% proofread
Umi kara Kuru Mono – 91/138 scripts translated
Walkure Romanze – Common + Celia + Lisa + Mio routes patch released
Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing, Total: TL 100% TLC 71% ED 55%, Common/Kazuha/Motoka routes fully edited

Official work


Shiei no Sona-Nyl – In Beta
The Pillagers of Raillore – About to enter Beta
Ciconia – Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc – Picked up
Rance 03 – 48% translated, 29% edited
Rance X – 56% translated, 5% edited
Luckydog1 – Translation nearly complete
Funbag Fantasy 4 – 51% translated, 49% edited
Eve of the 12th Month – 91% translated and 8% edited
Hana Awase New Moon – Picked up
DEAD DAYS – Picked up
Beat Valkyrie Ixseal – Picked up
Welcome to a Sexy, Open World – Picked up


Gears of Dragoon: Fragments of a New Era – Septemberish
Sumaga- Slow progress ongoing
Katahane – Progress being made again
Django – Not actively making progress
Tokyo Hero Project – Translation finished
Machine Child – Still being developed
Goblins on the March: Breed All Humans! – About to enter QA
Yomegami: My Sweet Goddess – Picked up
Yamizome Liberator – Picked up
Mojika: Truth Rears Its Ugly Head – Picked up
Djibril – Being translated
Sisters: Last Day of Summer – In QA
Masquerade: Hell Academy – Formatting nearly finished, then programming
Paradise – Picked up
VNTS !!UcDDlzwANFs 07/23/23(Sun)20:36:44 No.44106610
Happy Saint Sheol – 25% edited, Demo in Q3, release in Q4
Harumade Kururu – Waiting on build
My Academy’s Special Place – 100% translated and edited, Waiting on build
Rewrite+ Harvest Festa – Finishing up translation, image editing ongoing
Hoshizora no Memoria (retranslation) – In QA
Subete no Koi ni, Hanabata o. – 50% translated
Sumire – Picked up
Sanarara R – 100% translated and edited, waiting on build
Glass – Picked up
New Glass – Picked up
Karakara 3 – 100% translated and edited
Yume to Iro de Dekiteiru – 90% translated, 30% edited
Zutto Mae Kara Joshi Deshita – 100% translated, in editing
Chiisana Kanojo no Serenade – 60% translated, 30% edited
Hoshizora e Kakaru Hashi 10% translated
Hoshizora e Kakaru Hashi AA – Announced
Akaneiro ni Somaru Saka – 50% translated
Re;Lord 3 – In QA
Marshmallow Imouto Succubus – In QA
Hamidashi Creative – Announced
Inupara – In Development
Nekopara After La Vraie Familie – In Development
Nie no Hakoniwa – 100% translated, 30% edited
Parfait Remake – In translation
Raspberry Cube – Announced
Uso Kara Hajimaru Koi no Natsu – 50% translated, 30% edited
Animal Trail Girlish Square 2 – 100% translated and edited, waiting on build
Animal Trail Girlish Square LOVE+PLUS – 100% translated and edited, waiting on build
NEKO-NIN exHeart SPIN – In Development


My Klutzy Cupid – Released
Clover Day’s Plus – August 18th release
Dracu Riot – “Waiting on Warmsoft for a QA Build”
Melty Moment – 80% translated
Aoi Tori – “Porting work is still ongoing”
Fureraba Complete edition – Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Secret Agent of the Knight Academy – “Image editing complete, Engine work wrapping up, Nearly ready for QA”
Floral Flowlove – 100% translated, 60% edited
Kakenuke Seishun Sparking – 15% translated, 5% edited
A Colorful World – 100% translated and edited “Image editing/integration of HD assets in progress”
Love, Elections, & Chocolate – 100% translated, 17% edited, “Unity port in-progress”
Love Love Love, Burning in my Heart! – 100% translated and 74% edited
Ready or Not: The Deadline is Coming! – 100% translated, 17% edited, “Image editing complete, Engine work in progress”
Mysteries of the Heart: The Psychic Detective Case Files – 100% translated and edited, “Image editing in progress” working with developer on engine work
Tenshi Souzou “Angelic Chaos” RE-BOOT – 10% translated
Secret Project 2 – 100% translated and edited, queued for Unity port
Secret Project 3 – 100% translated and edited, image editing complete, waiting on QA build


LUNARiA -Virtualized Moonchild- – 2023 release
Tsui no Stella – 2023 release
Summer Pockets Reflection Blue – 2024 release


Grisaia Chronos Rebellion – July 27th release
Sharin no Kuni – August release
Aikagi After Days – Upcoming release


Radiant Tale – July 27th release
Norn9 ~Norn + Nonette~ Last Era – August 24th release
Virche Evermore: Error Salvation – 2023 release – Fall 2023 release
Spirit Hunter: Death Mark II – Fall 2023 release
Tengoku Struggle -Strayside- – 2024 release

Age Titles

Kiminozo – Kickstarter for English release planned pending success of JP Crowdfunding

Spike Chunsoft

Anonymous;Code – September 8th release

Love Lab

Sugar Sweet Temptation – July 28th release


Two Beasts Or Not To Beast!! – Upcoming release


Queen of the Otaku: THERE CAN ONLY BE ONE – Released
Succubus Sessions: Mami Mamiya’s Sweet Slice of Hell – July 25th release
Kara no Shoujo I- July 28th release
WHITE ALBUM – August 4th release
ONE. – December 22nd release
Kara no Shoujo II – Announced
Kara no Shoujo III – Announced
Sacrifice Villains – Announced
Nukitashi 2 – Announced

Kagura Games

Samurai Vandalism – Upcoming release
Forsaken Quartet – Upcoming release


Archetype Arcadia – October 24th release
KONOSUBA – God’s Blessing on this Wonderful World! Love For These Clothes Of Desire! – Picked up


Venus Blood -Gaia- – Kickstarted succeeded, July 28th release


Hira Hira Hihiru – Demo released, 2023 release
Tsukihime -A piece of blue glass moon- – 2024 release


Friendly lab – unlock(); – August 25th release
Club Suicide – Picked up

Idea Factory

My Next Life as a Villainess: All Routes Lead to Doom! ? Pirates of the Disturbance – Winter release
Sympathy Kiss – Early 2024 release

Fruitbat Factory

MAMIYA -DoomsDay Dreams – 2023 release


Geminism – September 29th release


Monkeys! – English release planned

Moonchime Localizations

Haunted Obachestra Vol.1 Awaking – Upcoming release

Alice in Dissonance

Fault Milestone 2 – Side Below – Upcoming release


even if TEMPEST Dawning Connections – 2023 release


From Madness with Love – Released

Cherry Kiss

Super Smash Gals: Ultimate Orgy – July 28th release


Absent in the Rain – Released


Retro Mystery Club Vol. 1: The Ise-Shima Case – August 23rd release


Aquarium. – October 26th release


Lies as a Starting Point – 2023 release

Inter De Pendence

Kagitori -Bird in the Cage Hiding the Key- – Demo Released, upcoming release

The Zakabox

「Ladies, men of the gentle persuasion, Hata… and the rest of you miserable wretches, it is time for another Visual Novel Translation Status. Probably Hata didn’t name it “Thread” this time. We can always hope.

Let’s briefly discuss the mainline stuff so I can autistically obsess about obscure doujin visual novels and how their translations are looking crusty. First of all, Klutzy Cupid is that classic moege setup where the beta male protagonist has to hook up with someone or he’s dead or dickless or whatever. Classic. Understanding their audience, they also give the protagonist an in-universe guide to get into your chosen girl’s pants. I can’t be too mad, it’s not like I couldn’t have used one back in the day. It’s kind of funny how they make it some kind of Love Note where you write the name down though. I feel like there’s a contractual obligation to say the “Keikaku-doori” line at least once if you make use of it. TL NOTE: you already know what this means, nerd.

Haruka na Sora is the fandisc to Yosuga no Sora. You know, Yahiro actually sounds like an interesting character, though I wonder if the vndb description doesn’t spoil too much. One of my JOP friends read YnS recently and really hated Sora’s personality, which is kind of amusing when I swear everyone seems to be into the game for the main girl, but he really liked a different girl’s route. I wonder if I’d agree with him, but who knows. Seems like a good opportunity to put a hipster-approved waifu on your list…

Succubus Sessions is delayed, apparently not for the first time. The new date given is “August or September, 2023”. It was wise of them to specify the year, I could have memed them otherwise. Fuck…

From Madness with Love looks to have avoided the doujin curse, as the description is actually decently well written and the screenshots don’t look off. Playism may not be the best ever, but they can manage decent translations sometimes — though back in the day Fata Morgana ended up moving from Playism to MangaGamer and I feel like I heard Playism didn’t do a great job there. Honestly, who knows.

The Ise-shima case… damn, this looks hella retro. It’s not actually old though, just faking it. I guess the power of nostalgia is not to be underestimated. The translation actually looks solid based on the Steam screenshot, so if you like faux-retro adventure games this might be your thing.

Oh, and that Vtuber VN with Minato Aqua is getting a PC release with extra content. Aquarium has literally only high votes on vndb, but uhh… I can’t help but doubt how indicative they are of the work’s quality. You know how simps are. There’s no hint of a backport of the new fancier edition to console, so it might be that console gamers will be entirely cucked of this one. But hey, at least you can commiserate with your Japanese console-only brethren as they’re not getting the bonus content.

Unfortunately, here’s where we have to get a bit sadder in tone. See, we have two different VNs, and they’re both kind of just self-published, and the English kind of sucks.

First off, there’s Absent in the Rain, which isn’t too bad if you just look at the title of the Steam page. Unfortunately, the description is… clearly edited DeepL.

Now to be fair, many devs incomprehensibly decide to machine TL their Steam page description, not even asking their translator. This is beyond incomprehensible to me, but to the Nipponese mind folded 3000 times, I suppose it just makes sense to have the first damn thing people see about your game have shit ass text on it. I will say the image edits are kind of slick, if nothing else. The translation in the example screenshots looks kind of cringe as well:

Reading through the Steam posts, it looks like this translation was done by a translator that translated them asking to localize the game. It’s kind of unclear to me if she got paid or not, and I wonder if we should see this as a kind of ascended fan translation. It definitely looks like one. I can’t be too harsh on that, I guess, it’s a free VN after all.

Lies as a Starting Point has much the same issue with the description. Finding the actual Japanese description used proved kind of annoying, but it’s in this youtube video description. You can also see what’s written in the Campfire page for the project — Campfire is a Kickstarter analogue focused on Japan, though this project used a feature more common to Indiegogo where the creator gets the funds even if it doesn’t hit the goal. In fact, the goal was 500’000 yen and they only got 150’000. That said, the creator promised to deliver on the reward tiers even if the goal wasn’t reached. It looks like a product has emerged from the whole thing, so maybe it worked? I don’t know if I’d ever back a crowdfunding project that did this kind of thing, it’s so weird.

Anyway, the description actually looks kind of rewritten, though maybe it’s just that the Japanese Steam description was changed. Unfortunately it’s not really rewritten in particularly normal english, so RIP. The screenshots shown literally have a grammatical error of “Its” for “It’s” in them, apart from rather amateur literalish translations. It’s all so tiresome… Oh well.

I do like that indie devs are getting translations out there, it’s just kind of sad that they end up like this. I guess it could be worse. But it could sure be better. I don’t know if they could even reasonably afford better. Maybe not. All I know is it hurts my soul. And I guess that’s how I’ll have to end it. Bit of a downer this week.」

The Hatabox

「Finally, another actually exciting Visual Novel Translation Thread! I was already losing hope since VNDB didn’t show too many new cool things happening in the near future, but for some reason we’re in a (porn adjacent) industry that has no clue how to properly tease. Which is why we have a lot of shadow drops and sudden releases no one’s prepared for. Whether this is good or bad, may be your personal decision.

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

Well, let’s first shill our breakthrough post which managed to crack a yet unprecedented level of exposure of our Twi… X-Account to the VN scene. One night I had the amazing idea to just recycle the popular Tangled meme template with a new Lycoreco 2 promotional poster and then told our social media guy Grayest to add the caption: “Which Visual Novel opinion will warrant this reaction?“. After he posted this, I went to bed and the next day I attended CosDay, a German anime convention in my town Frankfurt am Main. Just as I took a step into the venue and connected it to the WiFi, my phone was immediately assaulted by hundreds upon hundreds of notifications because that post had exploded. Seeing a lot of people discuss under this post is such a great feeling. It also made the viewcount of most of out articles spike greatly. This could’ve been the breakthrough post Fuwa needed. It went up more than the Katawa Shoujo ReEngineered announcement, and it keeps growing!

First, I’m going to talk about My Klutzy Cupid, the newest license by Nekonyan and HIKARI FIELD. I have already heard among members of our team that the common route of the game is extremely short (like three hours long) but the character routes are so incredibly adorable that it makes up for the lack in overarching story. The premise is weird and for some reason, as players read what the game is about, the word “NOTE” immediately primes them to call this game the “Moege Death Note“. I couldn’t think of a more unfitting description for this, because Death Note is clearly a battle of wits type of story which I’d rather see compared to G-Senjou no Maou or Akatsuki no Goei. Just because there’s two elements that are central to a particular medium, it doesn’t mean you can simplify it like that. Moege lovers will love Klutzy Cupid as the klutzy archetype (dojikko) has always been popular in those. If you want to play other games like it check out Slobbish Dragon Princess Series or the comedy gold Ditzy Demons are in Love with Me.

Next, there is Grisaia: Chronos Rebellion that came out on the 27th of July 2023 in English. Frankly, I never touched a Grisaia game (with the exception of one of the ChiruChiru Michiru Spin-off games) because the sheer size and the amount of different titles is so daunting. There are 3 main parts (Kajitsu, Rakuen and Meikyuu), then the Grisaia no Senritsu & Zankou, 9! parts of Grisaia Phantom Trigger and now a Gacha turned PC game, Grisaia: Chronos Rebellion. I know that these games have some of the best translations, being handled by Koestl among others, but I’m still not going to play them, unless I have nothing else to explore. I respect their size, though.

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

Shiravune is shaping up to release a doting succubus Mama game by Argonauts, but at the current date it has been delayed for a second time. This time, we will not get it until later in the year. I have an idea what might have happened there, but don’t think I can elaborate. Maybe these things I’m thinking about aren’t related at all, so this is conjecture.

Among releases that week, Queen of the Otaku: THERE CAN ONLY BE ONE came out. I learned about this title, because my fellow website overlord Nook had already a Shiravune sanctioned review out a week early. Well, it has a petite girl and a booby older one, people will definitely jump on the petite one more. Also she’s that Mesugaki type. Again, people will sure love her.

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

In White Album I’m not particularily interested in. It’ll be amazing if the second game appears with an official translation though. Maybe even an upscale in graphics?

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

Usually, there’s not much to say about Nukige by Cherry Kiss Games, but I felt like applauding for this amazing name they chose: Super Smash Gals: Ultimate Orgy. This game will release on the 28th and it’ll probably have to do next to nothing with Smash Bros. Just another example of Dörg coming up with amazing names. Will probably put Cava on it, who finally got rid of his SHADOWBAN!

This new Shinyuden game, Retro Mystery Club Vol.1: The Ise-Shima Case will be amazing. I already enjoyed games like the Famicom Detective Remakes and I also played a bit of A Shijima Centennial Case before. I just love these Mystery Games and now there’s one with super retro graphics that look like from old consoles or education manga? Sign me the fuck up.

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

Now I’d like to mention a serious interlude before closing on the big title announcement by fans. Apparently, some absolute buffoon tried to rip off a fan translation created by means of live-translation on Stream. The one being ripped off, was Lemnisca’s head, J.Hooper, known for his work on several projects such as Iwaihime, parts of Dies Irae and Root Double. In his pastime, he often live streamed himself playing Japanese untranslated visual novels, interpreting them for the audience. (I personally have watched him do an entire playthrough of Killer Queen before.)

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

Rigs is livid.

Apparently, someone was trying to rip off his live-translation of 12Riven. We couldn’t find an archived post of the thread on GBATemp, but it has since been deleted. However, the damage had already been done, since in a kneejerk reaction, J.Hooper privated all his translation stream VODs. Unless someone had downloaded them, those are now (withheld) lost media. What a terrible turn of events, but deservedly so.

Click on this area to view external content from Twitter. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to Twitter. You can find more details about this in our privacy policy.

Lastly, I want to mention the Tsui no Sora: Remake fan translation that was announced on 20.7, the Tsui no Sora Day. We have written an entire post dedicated to this. Consider checking it out. The Vuparian review of the infamous Tsui no Sora OVA, too.

Okay, that’s everything. I now have to cool my totally not fried Brain. During the last weeks, all I’ve been doing was look at bright screens and manage what I could in the Visual Novel World. This is how I will be spending my days until the end of the year. Afterwards I might take a month of break, but then I’m positive that Fuwanovel and all its members have profited from all these efforts significantly.

Sirus doesn’t feel like posting, so maybe next week. Instead, he’s going to prepare his Amehazu (JP Version) review as well as a super helpful tutorial for Japanese readers that still needs some cooking before it is ready.」

Click on this area to view external content from YouTube. By clicking on this area, you consent to the transfer of personal data to YouTube. You can find more details about this in our privacy policy.

Glory to Fuwanovel.

If you enjoy our work, please follow us on Twitter for more and join the community in our forums!

In addition, you can also support us on Patreon or by paying us a coffee.


Once a writer for German site VNinfo, now the guy running the show (we're trying to save him from Hell okay). His energy is infectious, his passions strong, and his attachment to Nanahira manifestly unhealthy. He likes Sayonara wo Oshiete, long walks on the Internet, and excels at koolaidmanning.

Notify of

1 Comment
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
11 months ago

What I can say about Tsui no Sora is that I’ll just wait and see seeing that the last time we have the translation project of it was failed. Also turned out that Shiravune localized Succubus Session 2 was supposed to be the secret, although they keep the page open for about a week before delete it (Might have something with Steam on now they must keep the secret of it and delayed the first part release).

Oh yes, here’s my belated VNTS Review for this week, and I hope you’ll enjoy it.